Художественные произведения и современная культура в работах Пелевина
В этой статье не хватает ссылок на источники информации.
Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена.
Вы можете отредактировать эту статью, добавив ссылки на авторитетные источники. Эта отметка установлена 14 сентября 2012. |
В книгах Виктора Пелевина сравнительно часто задействованы, помимо религиозных и философских текстов и аспектов, также и другие художественные произведения, особенно современной культуры (как масс-культуры, так и инди) и классики. Среди них: песни, литературные и музыкальные произведения, книги, фильмы, сказки и легенды.
Также активно присутствуют и прочие явления, деятели, средства и составные части современной культуры, общественной жизни, истории и различных субкультур, или — как сказано в предисловии к «Generation П» — «торгово-политического информационного пространства». Среди них: распад СССР и развитие событий в пост-советской России после него, компьютерные технологии, мобильная связь, интернет, торговые марки, реклама, маркетинг и пиар, СМИ и получившие в них широкую огласку происшествия. Такое регулярное стратегическое использование произведений и средств именно современной культуры прослеживается в различных работах Виктора Пелевина в разном соотношении.
Упоминания чужих произведений могут быть использованы для разных литературных приёмов, например:
- присутствовать для сравнения с происходящим в повествовании, объяснения чего-либо на наглядном примере из художественного произведения или современной культуры. Например, в «Empire V» — объяснение нагоняющего страх молчания с помощью сцены из фильма «Андрей Рублёв».
- играть ключевую роль в части произведения. Например, в «Священной книге оборотня» — сказка «Крошечка-Хаврошечка» является основой для эпизода в Нефтеперегоньевске.
- текст или содержание может оригинально трактоваться в контексте повествования, быть представлен как метафора. Так, к примеру, песня «Ой, да не вечер» в романе «Чапаев и Пустота» получает необычно новый смысл в трактовании с точки зрения буддизма и оккультизма.
- быть предметом или частью разговора среди героев, просто цитироваться одним из героев или упоминаться автором.
Список по книгам[править | править вики-текст]
В этом разделе приведён неполный список, в первую очередь — цитат и художественных произведений, упоминаемых в конкретных книгах Виктора Пелевина.
Чапаев и Пустота[править | править вики-текст]
- фильм «Джуниор», фильмы Джеймса Кэмерона «Правдивая ложь», «Терминатор», «Терминатор 2: Судный день», где в главной роли снялся Арнольд Шварценеггер[1]
- мексиканский телесериал «Просто Мария»[1]
- анекдоты о Чапаеве, Петьке и Анке[1]
- песня «Waiting For The Miracle» Леонарда Коэна (You had to stand beneath my window; with your bagel and your drum — текст немного искажён)
- песня «8200» группы «Аквариум»
- рассказ Борхеса «Сад расходящихся тропок»[1]
- фильм Квентина Тарантино «Криминальное чтиво» (упоминается как «Палп фикшн» / англ. Pulp Fiction)
- песня «Ой, то не вечер» (…И сорвали жёлту шапку с моей буйной головы…)
- книга Ницше
- переделанная цитата Канта о «двух вещах»
- переделанная цитата Чжуан-цзы о спящем человеке, которому снилось, что он бабочка
- песня «Заповедь» группы «Лесоповал» (…дал в натуре маху…)
- песня «сон мне приснился» иеромонаха Романа (Матюшина) (Тихо иду в белой рубахе по полю…)
- «фуга фа минор» Моцарта (тут имеется в виду Фантазия для механического органа фа минор, К.608, в переложении для двух фортепиано)
- произведения Фёдора Достоевского (упоминается «достоевщина», Раскольников и старуха из романа «Преступление и наказание»)[1]
- поэма «Двенадцать» Александра Блока[1]
- Переделка стихотворения «Речь полковника» из «Церемониала погребения в бозе усопшего поручика и кавалера Фаддея Козьмича Пруткова» в «Реввоенсонете» (также все стихи в романе являются переделками стихов известных поэтов)
- Библия
- Скандинавский эпос
- Фильм Менахема Голана «Убить Голландца»
- картина Дейнеки «Будущие летчики»
- роман Набокова «Лолита»[1]
- Стихотворение Александра Пушкина «К Чаадаеву»
- стихотворение Николая Олейникова «Бублик» (отсылка из названия «Чёрный бублик»)[1]
- Британская арт-рок группа King Crimson
- Цитата из книги «Мир как воля и представление» А. Шопенгауэра (параграф 45, второй абзац)
- «Мысли о религии» Блеза Паскаля (статья 4, раздел 13)
- Стихотворение Расула Гамзатова «Журавли»
- комиссар театров мадам Малиновская
- дневник Ивана Бунина «Окаянные дни» («Музыкальная табакерка», «Бродячая собака (кафе)» и пр.)[2][3]
- мантра Ом мани падме хум
- автомобиль «Победа»
- крейсер «Аврора» (штурм Зимнего дворца), броненосец «Потёмкин»
Generation «П»[править | править вики-текст]
- песня группы ДДТ «Что такое осень» (Неточная цитата: строки «Что такое осень — это листья» в песне нет)
- песня Леонарда Коэна «Democracy» (…I’m sentimental, if you know what I mean…)
- книги Эла Райса: реально существующая «Positioning: а battle for your mind» и, видимо, выдуманная «The Final Positioning»
- Книга Россера Ривса «Реальность в рекламе»
- «Звёздные войны»
- фильм «Звёздный десант»
- фильм Бондианы «Золотой глаз»
- фильм Георгия Данелия «Кин-дза-дза!»
- цитаты из произведений Александра Грибоедова
- книга «Confessions of an Advertising Man» («Признание рекламщика») Дэвида Огилви
- роман «1984» Джорджа Оруэлла
- произведения «Буря» и «Гамлет» Шекспира
- романы Харольда Роббинса
- «Роза Мира»
- стихотворение Тютчева («Умом Россию не понять…»)
- песня Pet Shop Boys «Go West»
- «Песнь о вещем Олеге»
- фильм «Hellraiser» («Восставший из ада»)
- фильм «The Deer Hunter» («Охотник на оленей»)
- фильм «Ben-Hur» («Бен-Гур»)
- книга (сборник) «Сумерки богов»
- «Алиса в Стране чудес»
- фильм «Кавказский пленник» (фильм, который Гусейн смотрит по телевизору)
- притча «Зеркало и Маска» Хорхе Луис Борхеса
- стихотворение «Роза» из сборника «Страсть к Буэнос-Айресу» Хорхе Луиса Борхеса («Какая роза персов?.. Какой Ариосто?..»)
- фильм «Андалузский пёс» Луиса Бунюэля
- песня «Сёстры печали» группы «Наутилус Помпилиус» (Это сестры печали, живущие в ивах…)
- Строчка «…Вечность пахнет нефтью…» из песни «Русское поле экспериментов» группы Гражданская оборона (сам Егор Летов отмечал, что и он, и Пелевин ссылаются на Бертрана Рассела[4])
- книга Достоевского «Преступление и наказание». Практически полностью пересказан монолог Свидригайлова о вечности (про баньку с пауками)
- книга Роберта Пирсига «Дзен и искусство ухода за мотоциклом» о философии первичности моральных ценностей
- часто упоминаются различные торговые марки и рекламные слоганы. Некоторую роль играют майки с символикой группы «Rage against the Machine» и портретом Че Гевары
- фамилия Азадовский является сатирическим указанием на К. М. Азадовского, председателя жюри Букеровской премии 1999 г.
- фамилия Бисинский отсылает к литературоведу П. В. Басинскому, неоднократно выступавшему в печати с едкой критикой в адрес Пелевина
- фильм «Весь этот джаз»[5]
- «…Больше того. Лабсанг Сучонг из монастыря Пу Эр полагает…» оказываются названиями экзотических сортов чая - Лапсанг Сушонг и Пуэр][6][7]
Шлем ужаса[править | править вики-текст]
- миф о минотавре
- картина «Джоконда»
- «Ромео и Джульетта» Шекспира
- Тристан и Изольда — персонажи из шотландского эпоса и одноимённой оперы Вагнера
- фильм Тарковского «Зеркало»
- «Звёздные войны»
- «Три мушкетёра»
- Библия
- фильм Бертолуччи «Последнее танго в Париже»
- весь рассказ построен в форме сюрреалистического чата, один из участников которого активно использует жаргон падонков
- упоминаются: команда «Chicago Bulls», Моника Левински, Билл Гейтс, скринсейвер для Windows (с лабиринтом), собака Павлова
ДПП (NN)[править | править вики-текст]
В этом произведении многие имена немного искажены, например: Даниил Хармс указан как Даниил Хирмс (в эпилоге), Данте как Данто, Филип Гласс как Филип Гласе, Борис Моисеев как Борис Маросеев.
- подражание стихотворению поэта-обэриута Александра Введенского «Элегия»
- роман «Над пропастью во ржи» Джерома Сэлинджера — упоминается как «Ловец во ржи» (то есть, дословный перевод с английского оригинального названия, The Catcher in the Rye) в части Элегия 2
- древнегреческая мифология (Зевс, Аполлон) и жертвоприношения богам
- Библия
- Книга «Книга Перемен»
- гадатель Простислав - китаевед Бронислав Виногродский
- «Городской клуб чайных перемен» (ГКЧП) - «Клуб чайной культуры (в саду "Эрмитаж")»
- пословицы и поговорки
- романы Льва Толстого «Воскресенье» и «Война и мир»
- анекдот о «запорожце», врезающемся в зад «мерседесу»
- «Звёздные Войны» и джедаи
- цитата «моя революция» из произведения «Я сам» Маяковского (Сомнений не было — моя революция!)
- поэт Арсений Тарковский
- художник Никас Сафронов (Лукас Сапрыкин)
- песня Рода Стюарта «Attractive Female Wanted» (She doesn’t have to be a movie star)
- «Божественная комедия»
- покемоны, особенно Пикачу
- композитор Филип Гласс и его опера «Эхнатон»
- песня «Ой не вечер»
- британский таблоид «The Sun»
- песня «Сурок всегда со мной» в исполнении гей-звезды Бориса Маросеева (прозрачный намёк на Бориса Моисеева). В главе Числа персонаж «пидормен» Борис Маросеев исполняет переиначенные куплеты о Путине группы «Поющие вместе» (Я видел его вчера в новостях, // Он говорил, что мир на распутье, // С ним не побьют, не обидят в гостях, // И я хочу такого как Путин…), а также кавер-версию хита группы «Тату»
- группа Bon Jovi
- Джеймс Бонд и фильмы «Лунный странник» (Moonraker) и «Живи и дай умереть» (Live and let die)
- роман Александра Дюма «Двадцать лет спустя»
- фильм «Клетка» (The Cell)
- песня «The Show Must Go On» (Queen)
- фильм Куросавы «Телохранитель»
- роман Германа Гессе «Степной волк» («Der Steppenwolf»)
- цитаты из стихотворений Пастернака «Быть знаменитым некрасиво…» (Но пораженья от победы ты сам не должен отличать) и «Февраль…» (И чем случайней, тем вернее…)
- роман Достоевского «Братья Карамазовы»
- песня Мадонны «Material Girl» (You know that we are living in a material world, And I’m a material girl…)
- песня Леонарда Коэна «A Thousand Kisses Deep» (And then you slip into a masterpiece // в оригинале — …into the masterpiece)
- песня «Me and Bobby McGee» в исполнении Джэнис Джоплин
- песня якобы Бориса Гребенщикова, переделанная из реально существующей под названием «Последний поворот» (Меня зовут семнадцатый Идам // Меня вы знаете сами // По чаше с кровью, девяти ногам // И скальпу с волоса-ами…)
- мультфильм «Шрек»
- Карл Маркс и его труд «Капитал»
- фильм «Мумия возвращается»
- общая концепция придуманной Степаном Михайловым телепередачи, вплоть до описания персонажей и их поведения, заимствована из мультипликационного шоу «Тушите свет»; Зюзя — Хрюн Моржов, Чубайка — Степан Капуста[8]
- «этнофутуристический хор Клауса Бадельта» из фильма «Машина времени»
- в главе Македонская критика французской мысли упомянуты французские философы Ролан Барт, Жан Бодрийяр, Жак Деррида, Жак Лакан, Мишель Фуко, лингвист Фердинанд де Соссюр и писатель Мишель Уэльбек, причём в довольно издевательском контексте («Как-то раз восьмого марта // Бодрияр Соссюр у Барта»)
- французские комедии «Высокий блондин», «Великолепный», «Такси 2»
- песня Depeche Mode «Freelove» (No hidden catch, no strings attached — this is free love)
- В центре сюжета главы Гость на празднике бон — фигура японского писателя Юкио Мисимы
- Главный редактор издательства «Вагриус» А. Скорондаев и его заместитель Георгий Быковский (банкир-извращенец Жора Сракандаев по прозвищу Ослик Семь Центов), Осел — эмблема «Вагриуса», семь центов за экземпляр — максимальный гонорар, предложенный Пелевину
- Литературный критик Андрей Немзер («…мелкий литературный недотыкомзер…»)
- переделка мантры Ом мани падме хум - «Ом Мама Папин Хум» и английского варианта Om mani padme hum - «Om Money Padme Whom»
Так же упоминаются различные персоны, среди которых: музыканты (группа Тату, Дженнифер Лопес, Мадонна, Эминем, Джо Дассен), писатели (Маяковский, Пушкин, Лавкрафт), деятели кино (Клинт Иствуд, Педро Альмодовар), политики (Жириновский, Путин, Ельцин, Вацлав Гавел), вымышленные персонажи (Штирлиц, Воланд («Мастер и Маргарита»), Лара Крофт, Татьяна («Евгений Онегин»), Джек-Потрошитель), модельер Джон Галиано, а также Зураб Церетели («бронзовые слоники Церетели»). В повествование также вовлечён германский телеканал для детей KiKa.
Священная книга оборотня[править | править вики-текст]
- китайская мифология о лисах-оборотнях (возможно, «Дело лис-оборотней» Хольма ван Зайчика)
- царь обезьян Сунь-у-Кун из романа «Путешествие на Запад»
- сборник легенд «Записки о поисках духов» Гань Бао
- стихотворение А. Блока «Скифы»
- произведения Владимира Набокова «Лолита» и «Парижская поэма»
- песня группы Alphaville «Forever Young»
- прелюдия Шопена «Капли дождя»
- фильм «Мунрэйкер» (о Джеймсе Бонде)
- «Крейцерова соната» Льва Толстого
- «Двадцать тысяч лье под водой» Жюля Верна
- фильм «Лига выдающихся джентльменов»
- книги Стивена Хокинга «Краткая история времени» и «Теория Всего»
- история про барона Мюнхгаузена
- книга «Globalization and its Discontents» Джозефа Юджина Стиглица
- «Баллада о гвоздях» Николая Тихонова («гвозди бы делать из этих людей, крепче бы не было в мире гвоздей»)
- «Поэма конца» Марины Цветаевой («от друзей — тебе, подноготную тайну Евы от древа — вот: я не более чем животное, кем-то раненное в живот»)
- «Полёт Валькирий» и опера «Кольцо Нибелунгов» Рихарда Вагнера
- Собачий вальс
- сказки «Крошечка-Хаврошечка», «Аленький цветочек» Сергея Аксакова, «Красная Шапочка»
- мифы о волке Фенрире и вервольфе
- рассказ Борхеса «Рагнарек»
- «Старшая Эдда»
- песня Земфиры «До свиданья» («До свиданья, мой любимый город…»)
- выражение «Оборотни в погонах»
- книга «Улисс» Джеймса Джойса
- цитата, приписываемая лорду Байрону «Everybody has his skeleton in the closet»
- «Собачье сердце» Михаила Булгакова
- «Медный всадник» Пушкина
- «Гамлет» Шекспира
- фильм «Матрица»
- песня Shocking Blue «I’ll follow the sun»
- картина Брейгеля «Вавилонская башня»
- картина Пикассо «Старый еврей и мальчик»
- книга «Психопатология обыденной жизни» Зигмунда Фрейда
- фильмы режиссёров Лукино Висконти, Такэси Китано
- фильмы «Семейный портрет в интерьере», «Гибель богов», «Смерть в Венеции», «Касабланка», «Унесенные ветром», «Малхолланд Драйв» Дэвида Линча, «Dreamcatcher» по Стивену Кингу, «Матрица 2», «Матрица 3», «Властелин Колец», «Midnight Dancers», «Sex Life in LA», «Versace Murder», «Ромео и Джульетта»
- цитата из поэмы Оскара Уайльда «Баллада Редингской тюрьмы» («Yet each man kills the thing he loves…»)
- упомянут также герой романа Оскара Уайльда «Портрет Дориана Грея» – Дориан Грей
- произведения Карлоса Кастанеды
- песня Nat King Cole «Quizas Quizas Quizas» («Y asi pasan los dias у yo desesperando…»)
- фильм «Любовное настроение» Вонга Карвая
- роман Достоевского «Бесы»
- картина Казимира Малевича «Чёрный квадрат»
- есть намёки на роман и фильм по роману Лукьяненко Ночной Дозор ([…]метафизические блокбастеры, в которых добро дает кормиться злу за то что зло дает кормиться добру[…])
- стихотворение Ивана Бунина «Петух на церковном кресте» («поёт о том, что мы живём, что мы умрём, что день за днём…»)
- Сикхизм, сикхский священный текст Гуру Грантх Сахиб, гуру Нанак
- неоднократно упоминаются прочие элементы современной культуры и наркокультуры: компьютеры и интернет, компьютерные игры, СМИ, торговые марки, ликёр Драмбуи
Empire V[править | править вики-текст]
- фильм Остров режиссера Майкла Бея 2005 года
- Empire V Пятая Империя А. Проханова
- фильм «Андрей Рублёв» Андрея Тарковского
- детская книга «Незнайка на Луне» и мультфильм про Незнайку с песней «В траве сидел кузнечик»
- фильм «Дюна»
- произведения Владимира Набокова «Лолита» и «Ада»
- философский труд Артура Шопенгауэра «Мир как воля и представление»
- произведение «Мастер и Маргарита» М. А. Булгакова
- песня «За того парня» (Я сегодня до зари встану…)
- «Тезис о Фейербахе» Карла Маркса
- Фильм Квентина Тарантино «Криминальное чтиво»
- стихотворение «Волшебная скрипка» Гумилёва («…На, владей волшебной скрипкой, загляни в глаза чудовищ, и погибни славной смертью…»)
- песня «Not alone anymore» группы «Traveling Wilburys»
- «Реквием» Джузеппе Верди («Libera me, Domine, de morte aeterna…»)
- песня «This Is A Film» Игги Попа и Горана Бреговича к кинофильму Эмира Кустурицы «Аризонская мечта» («the fish doesn’t think, because the fish knows everything»)
- песня «Lady Greensleeves» («Зелёные рукава»)
- фильм «Чужой против Хищника»
- фильм Майкла Мура «Фаренгейт 9/11»
- Библия и гностические тексты
- легенда о Вавилонской башне
- песня «Нам нужна одна победа»
- фильм «Троя»
- балет Чайковского «Лебединое озеро»
- стихотворение Артюра Рембо «Пьяный корабль»
- граф Дракула
- мемуары Г. К. Жукова «Воспоминания и размышления» (их автором в романе назван граф Дракула)
- песня «Hotel California» группы Eagles (Some dance to remember, some dance to forget)
- песня «Кони Беспредела» группы Аквариум («Я хотел бы пешком, да видно мне не успеть…»)
- неоднократно упоминаются прочие элементы современной культуры:
- компьютеры и интернет, а также связанные с ними явления и субкультуры — жаргон падонков, компьютерный сленг («LOL»), Живой Журнал. Операционные системы и программное обеспечение (в том числе Windows XP, Windows Vista, Microsoft Internet Explorer, Netscape Navigator)
- получившие широкую окраску события середины 2000-х годов: арест Ходорковского, конфликт из-за изображения пророка Мухаммада в карикатурах, оскорбления Киркоровым журналистки (Скандал Киркоров — Ароян), оранжевая революция на Украине
- антураж ресторана Le Yeltsine Ivre (фр. «Пьяный Ельцин»), который посещают герои, целиком построен на анекдотах, связанных с Борисом Ельциным: зачитывании речи с танка, обещании лечь на рельсы, справлении малой нужды на шасси самолета, дирижировании оркестром, падении с моста, постоянном употреблении спиртного
П5: прощальные песни политических пигмеев пиндостана[править | править вики-текст]
Зал поющих кариатид[править | править вики-текст]
- Кариатиды
- Песня группы «Тату» «Югославия»[9]
- Песня группы Наутилус Помпилиус «Колеса любви»
- Песня Бориса Гребенщикова и группы Аквариум «Дело мастера Бо»
- Рассказ Аверченко «Неаполь» из сборника «Экспедиция в Западную Европу сатириконцев: Южакина, Сандерса, Мифасова и Крысакова» (Неаполитанская тарантелла, над которой издевался еще Аверченко)
- Персонаж Корнея Чуковского Доктор Айболит
- Автор матерных песен шансонье Шнурков (намёк на Сергея Шнурова)
- Сайт Компромат.ру
- Актёр Жан-Клод ван Дамм
- Рапидшер Вербицкий, математик года по версии журнала «GQ» (очевидно, намёк на Мишу Вербицкого и файлообменник RapidShare)
- немецкий фильм про последние дни Гитлера — по всей видимости, фильм «Бункер» Оливера Хиршбигеля (2004)
- Песня Pink Floyd «Another brick in the wall»
- Медиаплейер операционной системы Windows
- iPhone 3G от Apple
- Цитаты, собраные в одном месте и приписанные Ф. М. Достоевскому, Ларри Флинту и Кейт Мосс
- Вымышленные персонажи Ктулху и Медвед
- Террористическая организация Риядус-Салихийн
- «Лебединое озеро» Чайковского
- Песня «Мондо Бонго» (Mondo Bongo) в исполнении Joe Strummer & The Mescaleros из фильма «Мистер и Миссис Смит»
- Художник Кулик
- Стихотворение Владимира Набокова «Номер в гостинице» (1919) (Ночь бездыханна. Псы вдали…)
- Калигула в труде Гая Светония Транквилла "Жизнь двенадцати цезарей "
- Победа России на Евровидении (конкурс 2008 г.)
- Звёзды-гомосексуалисты Борис Маросеев (намёк на Бориса Моисеева) и Элтон Джон
- Философ Людвиг Витгенштейн и его работа «Логико-философский трактат»
- Философ Артур Шопенгауэр
- Гимн СССР на английском языке (в версии Поля Робсона)
- Персонаж повести Булгакова «Собачье сердце» Шариков
- Бизнесмены и политики России (Роман Абрамович, Михаил Прохоров, Гарри Каспаров, Эдуард Лимонов)
- Дядя Петя (предположительно Пётр Листерман)[10]
- пиндостан — сленговый синоним США
- Поэма Владимира Набокова «Слава» (1942) (…с пера мой любимый слетает Анапест…)
- Стихотворение Сергея Есенина «Шаганэ ты моя, Шаганэ!» (неверно цитируется одним из персонажей как «Шардоне ты моё, шардоне». На такую «версию» автор мог наткнуться в форуме сайта своего творчества)
- Оскар Уайльд
- Лорд Байрон
Кормление крокодила Хуфу[править | править вики-текст]
- Телеведущая Тина Канделаки
- Харе Кришна
- Египетский фараон Хуфу
- Роман Милана Кундеры «Невыносимая лёгкость бытия»
- Рассказ Чехова «Попрыгунья»
- Автор книг о Гарри Поттере Джоан Роулинг
- Мультфильмы про Али-Бабу
Некромент[править | править вики-текст]
- Процесс Жиля де Рэ и, в связи с де Рэ, итальянский маг Франческо Прелати
- Актёр Жерар Депардье
- Философ-визионер Дупин (очевидно, намёк на Александра Дугина) ссылающийся на Хайдеггера
- Специалист по левым политическим проектам, политтехнолог, известный также в качестве арт-дилера: Макар «Товарищ» Гетман (очевидно, намёк на галериста и политтехнолога Марата Гельмана)
- «Русский журнал» и стрельнувший из него статьёй политтехнолог Гойда Орестович Пушистый с инициалами ГОП (очевидно, намёк на политтехнолога Глеба Олеговича Павловского, главного редактора «Русского журнала», чьи инициалы так же составляют аббревиатуру ГОП)
- Термин гопники, которым в произведении называют членов бригады Г. О. Пушистого (то есть с намёком на Г. О. Павловского)
- Целующиеся милиционеры в фотоработе «Эра милосердия» арт-группы «Синие носы» (выставлялась в Галерее Марата Гельмана)
- Сайт Компромат.ру
- Терракотовая армия Цинь Шихуана
- Древнегреческая мифология (Эрос и Танатос)
- Бюсты Тиберия и Никиты Михалкова
- Русский философ Константин Параклетович Голгофский, описываемый как симпатичный рыжебородый хоббит в монгольской рубахе навыпуск сидящий в полулотосе на кованом сундуке под плакатом «Боже, покарай Англию!». Прототипом этого персонажа могли быть Егор Станиславович Холмогоров или Константин Анатольевич Крылов
- Спутниковые сервисы GPS и Google Maps
- Интернет-ресурс YouTube
- Песня «Любимый город» из фильма «Истребители» (1939) (строка «Любимый город в синей дымке тает» искажена как «Любимый Мордор в серой дымке тает»)
- Блог-сервис Живой Журнал
- Издательство «Маргинальный ад» (намёк на издательство «Ad Marginem»)
- Песня группы Крематорий «Мусорный ветер»
- Карл Гаусгофер (фамилия неверно транслитерирована как Гаусгоффер)
- Стихи Роберта Рождественского из песни «Огромное небо» («А город подумал, а город подумал, ученья идут»)
Пространство Фридмана[править | править вики-текст]
- Писатели Братья Стругацкие
- Научно-фантастические произведения «Туманность Андромеды» (роман И. А. Ефремова), «Магелланово облако» (роман С. Лема), «Страна багровых туч» (повесть Стругацких)
- Учёные и научные открытия, среди которых: А. А. Фридман, Альберт Эйнштейн, Радиус Шварцшильда, теория чёрных дыр, Общая теория относительности
- Стивен Хокинг, его книга «Чёрные дыры и молодые вселенные» (Поташинский перемещается в кресле-каталке, как и Хокинг)
Ассасин (суфийская легенда)[править | править вики-текст]
- В центре повествования — Ассасины, их крепость Аламут и употребление гашиша
- Ислам, Коран, мусульманский рай и гурии
«Комментарий культуролога»:
- Актёр Марлон Брандо
- Фильм «Апокалипсис сегодня» («Apocalypse Now»)
- Перевод Гоблина
- Фильм «Последнее танго в Париже»
«Комментарий юриста»:
- Статья 228 уголовного законодательства Российской Федерации (Незаконные приобретение, хранение, перевозка, изготовление, переработка наркотических средств, психотропных веществ или их аналогов)
- Полонез Огинского
Ананасная вода для прекрасной дамы[править | править вики-текст]
Операция «Burning Bush»[править | править вики-текст]
- Игра слов в названии — можно перевести как «Сожжение Буша» (намёк на рассказ Уильяма Гибсона «Сожжение Хром») и как «Горящий куст» Пятикнижия (горящий терновый куст, из которого, по легенде, к Моисею обращался Бог)
- Эпиграф из Леонарда Коэна: «Я — маленький еврей, написавший Библию»
- Цитируется Иосиф Бродский: «Если выпало в империи родиться…»
- Герою зачитывают религиозные тексты Мартина Бубера, Николая Бердяева, Даниила Андреева, Фёдора Сологуба и многих других
- По телевизору выступает Дупин, скорее всего, А. Дугин
- Смотрят запись фильма «Борат»
- Упоминается фильм «Большая игра»
- Упоминается фильм «Криминальное чтиво»
Зенитные кодексы Аль-Эфесби[править | править вики-текст]
Советский реквием[править | править вики-текст]
- Название является аллюзией к известному рассказу «Немецкий реквием» Борхеса
Созерцатель тени[править | править вики-текст]
- чудотворец Сатья Саи Баба
- аллюзия на вопрос «Как выйти замуж за миллионера?» (и ответ финансиста-миллионера) с позиций инвестирования (случай в сентябре-октябре 2007 года [1],[2],[3],[4])
Тхаги[править | править вики-текст]
- Книга Адольфа Гитлера «Майн Кампф»
- Словенский философ Славой Жижек
Отель хороших воплощений[править | править вики-текст]
- Упоминание ананасной воды в тексте и названии всего сборника отсылает к стихотворению Маяковского «ВАМ!» (Я лучше в баре блядям буду // подавать ананасную воду!)
S.N.U.F.F[править | править вики-текст]
- популярная песня Les Feuilles mortes, слова для которой написал Жак Превер (фр. Jacques Prévert)
- песня La chanson de Prévert Сержа Генсбура
- статья Эмиля Золя «Я обвиняю» (фр. «J’accuse»), написанная им как критика ареста Альфреда Дрейфуса.
- искусственный верхне-среднесибирский язык (см. Википедия на «сибирском языке» и сибирский искусственный язык)
- многотомная «Свободная энциклопедия» (Википедия)
- пилот бомбардировщика времен Второй мировой войны Ганс-Ульрих Рудель, имевший позывной «Хеннелора»
- экономист Хазм, прототипом которого мог быть Михаил Хазин
- «дискурсмонгер» Бернар-Анри Монтень Монтескье, который является, скорее всего, аллюзией на французского либерального мыслителя Бернара-Анри Леви, его псевдоним также содержит имена французских писателей и философов Мишеля Монтеня и Шарля Монтескьё
- «нетерпила в изгнании» Хряп по-видимому, аллюзия на Ивана Бунина, а также на Андре Жид и оставшегося на Западе Андрея Тарковского (составной псевдоним «Андрей-Андре Жид Тарковский»)
- писатель-«нетерпила» «Иван-Ив Гандон Карамазов» вероятно отсылка к Иван Карамазов и Ив Гандон
- ретиарии и сомелье
- стихотворение Александра Блока «И вечный бой, покой нам только снится…»
- старинный оркский клич «Моржуа и Сандуны!» вероятно является искажённым фр. Montjoie et Saint-Denis !
- "Слово о Слове" ("Слово о полку Игоревом", "Вначале было Слово" Евангелие от Иоанна 1,1)
- Книга «Дао Песдын» (Дао Дэ Цзин)
- Дерпантин - Деривативное порно (анекдот о расценках в борделе: 1.половой акт 2.наблюдение за половым актом 3.наблюдение за наблюдающим)
- стихотворение «Геккон на Церковной Спастике» видимо аллюзия на стих «Петух на церковном кресте» Ивана Бунина
- Палийский канон буддистских текстов
- Бодхисаттва в образе Каи
Также упоминаются различные персоны, среди которых: фельдмаршал Кутузов, Михаил Илларионович и Наполеон.
Бэтман Аполло[править | править вики-текст]
Религия и мифология[править | править вики-текст]
- как и в романе «Empire V», главные герои — вампиры, носящие имена богов древних мифологий: Рама, Гера, Энлиль, Ваал, Локи, Бальдр, Озирис, Мардук. В замке Дракулы: Дионис, Эзус, Таранис, Тевтат, Улль (Улл), Аид, а так же София — премудрость Демиурга. Позже в повествовании появляется Аполлон.
- Будда (Сиддхартха Гаутама) и буддизм
- Далай Лама
- Майтрея
- Иисус Христос и христианство
- Библейский пророк Экклезиаст. «Всё палочки для ушей» — это игра слов. «Всё суета» (англ. All is vanity) — известная цитата из книги пророка, а надпись «Vanity Kit» — английское название комплекта средств личной гигиены, таких, как палочки для ушей.
Литература[править | править вики-текст]
- Граф Дракула
- мемуары Г. К. Жукова «Воспоминания и размышления» (их автором в романе назван граф Дракула)
- Лев Толстой, толстовцы, повесть «Крейцерова соната». «...Спокойствие - душевная подлость» - цитата из Толстого.
- писатель Стендаль
- Робин Гуд, принц воров (англ. «Prince of Thieves»)
- «Гамлет»
- Оскар Уайлд и его новелла «Кентервильское привидение»
- Джон Полидори и его повесть «Вампир»
- «Британской музы небылицы тревожат сон отроковицы,...» — цитата из «Евгения Онегина» Пушкина
- Вергилий из «Божественной комедии» Данте
- писатель Владимир Сорокин в Приложении, запись СРКН
- Александр Солженицын, рассказ «Один день Ивана Денисовича»
- роман Айн Рэнд «Атлант расправил плечи»
- роман Сомерсета Моэма «Бремя страстей человеческих»
- писатели Тургенев и Островский, пьеса «Гроза»
- предположительно, писатель и критик Вячеслав Курицын, упомянутый под своим литературным псевдонимом «Андрей Тургенев»
- «Тибетская Книга мёртвых»
- книга Арриана «Поход Александра»
- Профессор Преображенский, герой повести Булгакова «Собачье сердце»
- поэмы Лермонтова «Демон» («Презрительным окинул оком...») и «Мцыри»
- Максим Горький, «Песня о Буревестнике» («...жирного пингвина, прячущегося среди утесов...»)
- пьеса Александра Блока «Роза и крест» («Сердцу закон непреложный...»)
- стихотворение Бориса Пастернака «Сказка» («...Сомкнутые веки. Выси. Облака...»)
- Иосиф Бродский
- Владимир Набоков. Искажённо цитируются его книга «Ада» («My sister, do you still recall...») и стихотворение «Лилит» («...и, полон сил, на полпути...»)
- «Подвиг», роман Владимира Набокова
- стихотворение Маяковского «России», искажённо процитированное и ошибочно приписаное главным героем Есенину («По своей стране пройду стороной, как проходит косой вождь…»)
- Самюэль Беккет
- Карлос Кастанеда
Кино и телевидение[править | править вики-текст]
- Бэтмен
- Телепузики
- актёр Шон Коннори
- фильм «Матрица»
- мультфильм «Ёжик в тумане»
- блокбастер «2012»
- фильмы «Титаник» и «Гладиатор»
- фильм из серии «Сумерки»
- фильмы японского режиссёра Куросавы
- «Ку» — понятие из вымышленного чатлано-пацакского языка в фильме «Кин-дза-дза!»
- Хэнтай
- Джеймс Бонд и фильм «007: Координаты «Скайфолл»» (англ. Skyfall)
Музыка[править | править вики-текст]
- песня «Позови меня с собой» с изменённым текстом: «путь мне» заменено на «Путин»
- Боб Дилан. Его песня «Man In The Long Black Coat» с альбома «Oh Mercy» (1989) цитируется дважды.
- песня «Романс Тортилы» из детского кинофильма «Приключения Буратино» («Затянулась бурой тиной гладь старинного пруда…»)
- группа «Pussy Riot», их скандальное выступление с обращением к Богородице, и выражение солидарности со стороны певицы Мадонны
- русская народная песня «Светит месяц»
- романс Александра Вертинского «То, что я должен сказать» («...в бесконечные пропасти — к недоступной весне»)
Изобразительное искусство[править | править вики-текст]
- картины Эшера
- «Рождение Венеры» Ботичелли
- Леонардо
- Сальвадор Дали и его позднее творчество
Компьютеры и интернет[править | править вики-текст]
- социальные сети и онлайн-медиа: Твиттер, Фейсбук, Скайп, Ютуб, блоги, итп.
- Google Maps («гугл-мэпс»)
- языки программирования и баги
- консоли Xbox и Playstation и компьтерные игры (консольные игры в целом, в частности «Call of Duty»)
- дракон Фафнир в компьютерной игре, возможно в «Final Fantasy XII»
- Стив Джобс
Политика[править | править вики-текст]
- личность, носящая часы на правой руке
- Сталин
- Адольф Гитлер
- Эдуард Лимонов
Прочее[править | править вики-текст]
- русский фольклор - черти, жар-птица, сказка «Иван-царевич и Серый волк» (золотые яблоки)
- элементы школьного фольклора («Маленький мальчик залез в холодильник...») и нецензурных частушек («Гудит как улей родной завод...»)
- Субкультуры эмо и хипстеры
- воры в законе и ФСБ
- криминальный авторитет Владимир Барсуков (упомянут как Владимир Камарин)
- французский дом моды Louis Vuitton («Луи Вуиттон»)
- Атлантида
- Платон
- Даосы
- Маска Гая Фокса
- Старбакс
- журнал «Форбс»
- математик Перельман. Главный герой в шутку представляет себе, что он, угодив своему повелителю танцем, попросит в награду его голову на блюде, по аналогии с тем, как Саломея, угодив царю Ироду, попросила на блюде голову Иоанна Крестителя.
- движение «Occupy»
- публицист Божена Рынска (упомянута как Палена Биркин)
- философ Мартин Бубер
- Зигмунд Фрейд
- газеты «Ведомости» и «The Wall Street Journal»
- Руперт Мердок
Примечания[править | править вики-текст]
- ↑ 1 2 3 4 5 6 7 8 Виктория Шохина, Чапай, его команда и простодушный ученик. Независимая Газета — Ex libris, 5 октября 2006
- ↑ Алексей Колобродов, Чапаев на сеновале в окаянные дни - 20 августа 2013
- ↑ Пелевин и пустота, Северные Огни (Литературный проект Тараса Бурмистрова)
- ↑ Егор Летов. Ответы на вопросы посетителей официального сайта Гражданской Обороны, 26.06.05
- ↑ За что «поколение П» любит Виктора Пелевина | Книги | Weekend РИА Новости. Проверено 23 февраля 2013. Архивировано из первоисточника 26 февраля 2013.
- ↑ Силантьев И. В. Риторика дискурсных смешений в романе В. Пелевина «Generation „П“» // редкол.: И. В. Силантьев (гл. ред.) и др. Научное издание. «Критика и семиотика» : Журнал. — Новосибирск: НГУ, 2005. — В. 8. — С. 239—257, 249. — ISSN 2307-1737.
- ↑ Силантьев И. В. Часть II. РОМАН, Глава I. Риторика дискурсных смешений // Газета и роман: Риторика дискурсных смешений «Generation „П“» / Отв. ред. Ю. В. Шатин. — М.: «Языки славянской культуры», 2006. — С. 131—164. — 224 с. — («Studia philologica»). — ISBN 5-9551-0117-9, ББК 83.3Р
- ↑ Мальхан, Пелевин Виктор. Диалектика переходного периода из ниоткуда в никуда, 2006, Свидетельство о публикации №206111200272
- ↑ Песня была записана до образования группы и не входила в её официальные релизы
- ↑ Новая Газета | № 78 от 20 Октября 2008 г | Писатель — не соль земли, а её васаби