Com'pratique > Pour vous aider à faire traduire un document > Trouver un traducteur

Pour utiliser la bonne terminologie

 

Si vous effectuez vous-même vos traductions, ou si vous les faites faire par un traducteur, il est bon de veiller à utiliser la bonne terminologie scientifique/administrative. Voici quelques sources terminologiques pour vous aider.

 

Lexique bilingue CNRS

Lexique français/anglais développé par le CNRS avec les termes administratifs les plus communs

Plus Voir le lexique

 

Termsciences

Base de termes scientifiques (anglais, français, espagnol, allemand) réalisée par l’INIST

Plus Voir la base

 

IATE

Base terminologique de l’Union Européenne (23 langues de l’Union Européenne) ; utile pour la terminologie administrative

Plus Voir la base

 

Le grand dictionnaire terminologique

Dictionnaire canadien bilingue français/anglais, avec traductions et définitions, notes ; très utile pour tous les domaines

Plus Voir le dictionnaire

 

Délégation générale à la langue française

Si vous cherchez l’équivalent français d’un néologisme anglais (ex. Internet, wifi, etc.) ou d’un mot commun anglais utilisé en français (ex. news, parking, etc.), cette base vous proposera le terme français officiellement sanctionné.

Plus Voir la base

 

 

 

 

 

Présentation

Trouver un traducteur

Travailler avec un traducteur

Utiliser la bonne terminologie

 

Le CNRS Annuaires Mots-Clefs du CNRS Autres sites Une WEB Stratégies Imprimer Crédits