Beyond Books homepage

Hello, GUEST
Log in

BackLinksNext
Study Questions
Add to Portfolio
Merriam-Webster's Collegiate® Dictionary
Click to hide Teasers
Do It Yourself
Budding poets, come here for help in writing a romantic sonnet to woo and wow your intended!
Go to http://rpo.library.utoronto.ca/display/indexpoet.html

Did You Know?
Henry Howard was the first British poet to publish a poem in blank verse.
Go to http://www.luminarium.org/renlit/henrybio.htm

Check it Out!
Quick Quiz: Philip Sidney died of wounds received a) in Scotland's struggle for freedom, b) in a mock swordfight with King Henry III, or c) while raiding a Spanish convoy?
Go to http://www.luminarium.org/renlit/sidbio.htm

Search BB
Beyond Books Home Programs Your Desk Portfolios Help
From Beowulf to Virginia Woolf
Renaissance, Reason, and Order
Cite this page Printer-friendly page

2b. The Italian Sonnet Meets English Talent

Sir Thomas Wyatt, in a portrait by Hans Holbein the Younger
Sir Thomas Wyatt the Elder was a courtier and diplomat serving King Henry VIII as Clerk of the King's Jewels, and ambassador to Europe in the first half of the 16th century. As a souvenir from Italy, he brought home the Sonnet, a strictly rhymed and metered fourteen-line love poem. Wyatt translated and imitated Italian sonnets so well that Henry Howard (Earl of Surrey) and Sir Philip Sidney joined the trend. All three fiddled with the form, making it England's own.

The Italian Sonnet in England

The rules for the Italian sonnet were strict: 14 lines in two stanzas. The first stanza had to be 8 lines, the second 6, with some sort of turn or shift in mood between them. The pattern of end rhymes was also predetermined. Wyatt kept the most common rhyme patterns but gradually changed the structure to three quatrains (a four-line stanza) and a couplet (a two-line rhymed "clincher").

National Portrait Gallery, London, portrait by Hans Holbein
Henry Howard helped adapt the Italian sonnet to suit English themes and language.
During his lifetime, Wyatt's work circulated by hand among other courtiers. After his death, the printer Richard Tottel put out Tottel's Miscellany, which included nearly 100 Wyatt poems. The book was very important. It was a bright showroom where many, not just aristocrats such as Wyatt, could see the newest ideas and forms of the European Renaissance. The bar was raised, and English poets were primed to make the leap.

Was the strictness of the form meant to demonstrate just how desperate and eager to please the lover was? Or perhaps laboring late with quill and parchment was a kind of indulgence, a painful pleasure for the fevered lover. It seems so in this Wyatt translation of a paradoxical Petrarch Sonnet, "I Find No Peace."

I find no peace and all my war is done,
I fear and hope, I burn and freeze like ice,
I fly above the wind, yet can I not arise.
...

I love another, and thus I hate myself;
I feed me in sorrow, and laugh in all my pain.
Likewise displeaseth me both death and life,
And my delight is causer of this strife.

Henry Howard sounds just as mixed up in his translation of a different Petrarchan sonnet, "Alas! So All Things Now Do Hold Their Peace":

Calm is the sea, the waves work less and less;
So am not I, whom love, alas, doth wring,
Bringing before my face the great increase
Of my desires, whereat I weep and sing.
Sounds as if these poor guys need some heavy metal amplification. But back then, the tight knot of the sonnet did it for them.

The Sonnet Matures

Issac Oliver
Sir Philip Sidney is remembered for his efforts in creating an English sonnet. But he wrote for his own amusement, and most of his poetry wasn't published in his lifetime.

The sonnet in Shakespeare's hands would evolve so much that it came to be called the "Shakespearean" or "English" sonnet, as distinguished from the "Italian" or "Petrarchan" sonnet. And the conventional subject matter expanded to include meditations on time, beauty, poetry, rivalry, friendship, and the meaning of life.

Love, of course, was still big, but the range of moods broadened greatly as can be seen in Sonnet #29.

And then my state
Like to the lark at break of day
From sullen earth arising, sings hymns at heaven's gate.
Now the pallette of emotions includes intense joy, pride, disgust, and fear.

Before Tottel's Miscellany, English verse was a ragged, undisciplined thing — an old barrow with crooked wheels. But by the second half of the century, when Shakespeare came along, the sonnet had helped shape it into an elegant and sturdy coach that could carry his highest sentiments to his loves, and to all posterity.



BackLinksNext
BACK | LINKS | NEXT

Talk to us!
Tell Beyond Books what you think of this page, ask us questions about our service, or report any problems. Students working on assignments should use Your Portfolios in Your Desk. Sorry, no homework help! Selected comments are shown on our User Comments page.
Your name:
Your e-mail:
Comments:
 

BEYOND BOOKS HOME ||| PROGRAMS ||| YOUR DESK ||| PORTFOLIOS ||| HELP

Copyright ©2007 Apex Learning Inc. All rights reserved. Patents D455,435 and D455,436.
Terms of Use | Privacy Policy

Call Toll Free 1-800-453-6227 • Fax 206-381-5601

Beyond Books homepage