The Iron Sky -team is looking for your ideas and comments.

Join and show your support for Iron Sky.

Fjs Falkonos December 28, 2010 13:27 6 Thumb-ups
Add to Favorites

„Kameraden, wir kehren Heim!“ / "Comrades, let us go home!"

OK, here is my version oft the Moon Nazi National Anthem. This anthem is written in blood on a cold and lonesome night, about over 355000 km away from home. What it is in my hymn: technology, firepower and modern warfare? No. This hymn is about the yearning of his comrades - a desire, named home. This song is about the dream to get back home. A dream about pride, illusion and love for the fatherland. Not only to the Rhine – but all in the reich.
This Song is absolutely singable. I sing this song under the shower, every morning (lol). I hope you have fun with it. If necessary, I can send you a sung version of the Anthem :-)

--------------------------------------------------

The German lyrics:
„Kameraden, wir kehren Heim!“

1st stanza
Motorenlärm am Firmament,
und gleißend hell der Himmel brennt:
Ins Reich, ins Reich, ins deutsche Heim!
Wann wirst Du wieder Heimat sein?

Refrain
Unser Vaterland, die Ähren stehen,
unser Vaterland, wir heimwärts ziehen:
Eisern - und treu dem Volk,
das Land befreien!
Eisern - und treu dem Volk,
das Land befreien!

2nd stanza
Wenn Blut noch durch die Adern rinnt,
vom Greisen bis zum kleinen Kind,
beginnt der Kampf in Mondes Hallen,
und Eisen wird vom Himmel fallen.

3rd stanza
Der Feind wird seine Toten zählen,
wenn eisern wir einst Rache nehmen;
mit Herz und Stolz und Kampfesmut
getilgt die Schmach mit Feindesblut.

4th stanza
Von München, Frankfurt bis Berlin,
wir hoffen auf ein Wiedersehn;
Und kämpfen furchtlos bis zum Sieg,
bis der Feind am Boden liegt.

5th stanza
Der Weg ist frei, der Sturm vergeht,
die Fahne sanft im Winde weht:
An Donau, Elbe, Pegnitz, Rhein,
werden wir zu Hause sein!

--------------------------------------------------

The English lyrics:
"Comrades, let us go home!"

1st stanza
Engine noise at the firmament,
and glistening light burns the sky:
To the reich, to the reich, to the german home!
when will you be homeland again?

Refrain
Our fatherland, the spikes stands high,
our fatherland, we turn towards our homeland:
Iron - and true to the nation,
we´ll free the country!
Iron - and true to the nation,
we´ll free the country!

2nd stanza
When blood still runs through our veins,
from the old to the little child;
fight begins in moon´s halls,
and iron will fall from sky above.

3rd stanza
The enemy will count his dead,
when we´ll get our revenge;
with heart and proud and full of fighting spirit,
eradicate the shame with blood of our enemies.

4th stanza
From Munich, Frankfurt to Berlin,
we hope to see them soon again;
And fight fearless to victory,
until the enemy lies on the ground.

5th stanza
The path is free, the storm is over,
the flag is blowing gently in the wind:
At Danube, Elbe, Pegnitz, Rhine,
we will be at home!

--------------------------------------------------

Lyrics german – Singable!!!
„Kameraden, wir kehren Heim!“

1st stanza
Mo-toren-lärm am Firmament,
und gleißend hell der Himmel brennt:
Ins Reich, ins Reich, ins deutsche Heim!
Wann wirst Du wieder Heimat sein?

Refrain
Uns Vaterland, die Ähren steh’n,
uns Vaterland, wir heimwärts zieh’n:
Ei-sern und treu dem Volk,
das Land be-frei’n!
Ei-sern und treu dem Volk,
das Land be-frei’n!

2nd stanza
Wenn Blut noch durch die Adern rinnt,
vom Greisen bis zum kleinen Kind,
beginnt der Kampf in Mondes Hall’n,
und Eisen wird vom Himmel fall’n.

3rd stanza
Der Feind wird seine Toten zähl’n,
wenn eisern wir einst Rache nehm’n;
mit Herz und Stolz und Kampfesmut
getilgt die Schmach mit Feindesblut.

4th stanza
Von München, Frankfurt bis Berlin,
wir hoffen auf ein Wiederseh'n;
Und kämpfen furchtlos bis zum Sieg,
bis das der Feind am Boden liegt.

5th stanza
Der Weg ist frei, der Sturm vergeht,
die Fahne sanft im Winde weht:
An Donau, Elbe, Pegnitz, Rhein,
werden wir zu Hause sein!

An here is the original script from 1949:

Moon-nazi_anthem_original_thumb

Jump to comment form

Comments

Gabriel Wolf December 31, 2010 04:17 Flag

Hey Dirk

"An Donau, Elbe, Pegnitz, Rhein,
werden wir zu Hause sein!"

Why not! It is just one time and clear to understand, what Fjs mean!
No penetrant Rhein Song! (lol)

Greetz Gabriel

Dirk Mengel December 31, 2010 00:34 Flag

..the movie will also not show the rivers in your last verse...

"An Donau, Elbe, Pegnitz, Rhein,
werden wir zu Hause sein!"

nevertheless I love this verse - and don't think it matters if someone from a foreign country don't know them.
I like it much more if movies challenge me a bit - than to keep everything simple and clear so that everybody understands everything in the first sight.
by the way - the Rhine should be known everywhere in the world - as even I know about the Mississippi, the Nile or the Ganges...
I can't believe that a german don't know the Rhine - but If there is one - I hope he won't find the way to the cinema - as he will surely misunderstand the film...

Gabriel Wolf December 29, 2010 13:47 Flag

Hey Dirk

Maybe the germans would understand it as an synonym - but what is with the rest of the world watching that movie? Everyone would think...Rhine? Where is that and when did we see it in the movie? They sing about that patriotic but you never see something with the rhine! It would irritate the not german (but maybe the germans also) audience. You hear this song through the whole movie!

Greetings Gabriel :-)

Dirk Mengel December 29, 2010 13:34 Flag

@gabriel: ok - thumb up.. but I think the versions are not that different as you wrote - even the other uses the Rhine a lot. but the Song was developed from the "wacht am Rhein" and As I feel it in the mashup it Stands As a synonym for the Lost Homeland.

Gabriel Wolf December 29, 2010 12:52 Flag

Hey Fjs

Ich sehe das genauso (die Daumen sind im übrigen nicht representativ, da die Filmemacher das auswählen werden, was zum Film passt und nicht am meisten bewertet wurde oder uns gefällt) Der Originalsong hatte eine ganz eigene Aussage, bezogen auf den Rhein, die damals funktioniert hat. Es macht überhaupt keinen Sinn den Rhein in dem jetzigen Kontext zu benutzen. Der Inhalt ist auch völlig anders, da es ja darum geht den Rhein zu beschützen! Die Nazis auf den Mond brauchen etwas ganz eigenes - was für sie aus ihrer Sicht und ihrer Gefühlswelt funktioniert! Nach über 50 Jahren auf dem Mond, denkt da keiner mehr daran den Rhein zu beschützen! "The Mashup" wurde zwar am meisten bewertet - aber von einem Songpuzzle halte ich eigentlich auch nichts! Es klingt patriotisch mit Kampfansagen - macht aber nicht viel Sinn!
----------------------------------------------

I see it like you ( the thumb are not so representativ - cause the filmmakers take the song they need for the movie - not the song with the most thumbs) The Originalsong has it`s own special meaning depending on the rhein. So it worked in that time. It makes absolut no sense to use the rhein in the kontext of the moon. Also the tenor of the original song is different. It has to do with protecting the rhein. The Moon Nazis need an own special song, that worked with their feelings, thoughts and sights. After 50 Years on the moon...who wants to protect the rhein? Also i think that a songpuzzle like "The Mashup" either make no sense. It has the most thumbs but it is just patriotic with challenge. There is no feeling!

(trinken gehen - können wir gerne machen :-) )
Greetz Gabriel

Fjs Falkonos December 29, 2010 10:45 Flag

@ Dirk.

Hi.
Danke das dir meine Version gefällt. Bekomme ich jetzt auch noch einen Daumen ;-)
Wegen dem Refrain kann man unterschiedlicher Meinung sein. Jede Version ist unique. Ich denke nicht, das man aus verschiedenen Versionen einen Song machen kann - Texte sind kein Lego Baukasten. Ich habe den Rhein extra nicht in den Mittelpunkt gestellt - das passt nicht in den Kontext meiner Hymne.

----------------------------------------------------

Thank you, that you like my version. Because of the refrain can be of different opinion. Each version is unique. I don't think, you can make one songversion of different versions - Texts are not a Lego building set.
I have not made the Rhine in the focus - that does not fit in the context of my anthem.

Lovely Greeting from the Rhine ;-)
FJS Falkonos

Dirk Mengel December 29, 2010 01:23 Flag

Im (Uns) Vaterland die Ähren stehen,
Lieb (Uns) Vaterland - lasst's heimwärts gehn..
Eisern - Treu - das Land befreien
Heim zum Volk - zum deutschen Rhein...

==

in (our) Fatherland the spikes stands high,
dear (our) Fatherland - let's face home..
Like Îron - loyal - to free the country
back to the nation - to the german rhine

might be the (our) - variant is more powerful as it sounds a bit wrong in german, but even more "hymnic"...

Dirk Mengel December 29, 2010 01:11 Flag

like this shot very much too...
the second verse is really great....

I hope a native speaker will collect the best verses from all shots for the final version and puzzle this together with laibach - who have a good feeling for such things (that it sounds good for german and foreign ears...)

I have only concerns regarding the refrain - as I think the refrain is the weak point in all shots.
The refrain is the core of the song, and I don't think we found a really good version after all...

I tried to get yours singable smoothly, but I failed... my suggestion version that rhymes well and fits in the verse measure:

Im (Uns) Vaterland die Ähren stehen,
Lieb (Uns) Vaterland - lasst's heimwärts gehn..
Eisern - Treu - das Land befreien
Heim zum Volk - zum deutschen Rhein...

..hope you like it, think it kicks.....

best Regards... sample-d

Fjs Falkonos December 28, 2010 19:46 Flag

Hey Gabriel, lass uns mal was trinken gehen :-)

Greetings,
FJS Falkonos

Gabriel Wolf December 28, 2010 19:41 Flag

Hey Fjs

Die Gefahr ist immer da. Da können wir sowieso nix machen. Aber es geht ja darum, dass die Iron Sky Nazis einen authentischen Song haben, der auch nur im Iron Sky Mikrokosmos funktioniert. Wenn wir anfangen mit allem Angst zu bekommen, was wir machen gleich als Nazis abgestempelt zu werden, ist das der falsche Weg. Wenn der Filmemacher das später irgendwie auf dem DVD Cover etc klarstellt ist damit für uns alles Palletti.

We love you too - great Work Fjs ;-)

Greetz Gabriel

Fjs Falkonos December 28, 2010 19:36 Flag

@ Gabriel: Nein, ich sag das ja auch gar nicht. Irgendwie ist soll das jetzt auch gar nicht so aus den Ruder laufen. So Sorry.
Ich habe als Deutscher diese Zeilen so geschrieben – ich meine sie auch genau so. Ich würde sie auch ungern ändern. Wenn, dann nur im Kontext – also auch Bezugnehmend auf andere Passagen im Text. Dann würde es wieder etwas mehr Sinn machen

Aber was soll's : I love you all :-)

And again, great work here! Thx...

Gabriel Wolf December 28, 2010 19:23 Flag

Fjs Falkonos December 28, 2010 18:56 Flag
Thumbs up

"I think it is very important:
It should be an anthem for the Moon Nazis in the "Iron Sky" Movie, not a new anthem for the Neo-Nazis on the ground. I hope you understand this."

I think no one here is a neo nazi - because it is a nazi kick ass movie! If the Neo Nazis use any song from the movie. There is nothing to do against! So i hope you didn`t mean me with your words!

Greetz Gabriel

Seppo Hiltunen December 28, 2010 19:02 Flag

Nach der Zeit im Weltraum kann vielleicht das Heimweh bedeuten auch, das die leute die Füsse auf dem Boden der Erde haben wollen. Das ist egal auf welchem Kontinent...
____
The time spent in space can do it that the homesick of people there means they want to lay their feet on the ground anywhere on Earth. It is all the same what continent it will be...

But let mr Vuorensola judge if they are just wanting to go home to Germany or anywhere on earth. Is earth the homeland for them or Germany, a part of Europe?

And I am not pointing to any neonazi meanings, the place in the Moon makes anyone wanting to go home, that is back to Earth.

Fjs Falkonos December 28, 2010 18:56 Flag

I think it is very important:
It should be an anthem for the Moon Nazis in the "Iron Sky" Movie, not a new anthem for the Neo-Nazis on the ground. I hope you understand this.

Greetings,
FJS Falkonos

Gabriel Wolf December 28, 2010 18:39 Flag

So far i understand - they go back to earth and make germany wherever they are! It is not so necessary to go to the germany on earth! What Fjs make, is a good idea.

Fjs Falkonos December 28, 2010 17:51 Flag

Meine Intension ist die, das das Vaterland im Vordergrund steht. Es geht mir nicht darum, die Weltherrschaft in den Vordergrund zu stellen. Ganz banal, es geht um den Traum „nach Hause” zu kommen. Stell Dir einmal vor wie einsam das oben sein muss :-)

Seppo Hiltunen December 28, 2010 17:33 Flag

Sehr gut! Könnte es vielleicht auch die Kontinenten da sein, (Australien, Antarktika, Amerika und Europa..) so dass die zurückkehrende Soldaten alles erobern wollten? (Nicht nur Deutschland und deutsche Städte)

;)

Very good. Thumb up. Perhaps the continents could be in the song and not only Germany and german cities?

Gabriel Wolf December 28, 2010 15:23 Flag

Very good Work! You got the point! Greetz Gabriel