General Languages
Introduction
When the Portuguese colonization of Brazil started, the language of
the Tupinambá Indians (of the Tupi branch) was spoken in a large
area along the Atlantic coast. Thus already in the beginning of the
16th Century Tupinambá was learned by the Portuguese, whom at
the time were a minority among the Indigenous population. With time,
the use of that language, called Língua Brasílica
Brasilica Language -, was intensified and eventually became so widespread
that it was used by almost the entire population that was part of the
Brazilian colonial system.
A large number of colonists came from Europe without women and ended
up having children with Indian women, so the Língua Brasílica
became the mother tongue of these offspring. In addition, the Jesuit
missions incorporated that language as a tool for the catechism of the
Indigenous populations. Father José de Anchieta a major
personality in the early History of Brazil published in 1595
a grammar called Arte de Gramática da Língua mais usada
na Costa do Brasil The Art of Grammar of the Most Widely Spoken
Language on the Coast of Brazil. The first catechism in Língua
Brasílica was published in 1618. A 1621 manuscript contains the
Jesuit dictionary Vocabulário na Língua Brasílica
Vocabulary in Língua Brasílica.
Around the second half of the 17th Century, Língua Brasílica,
already considerably altered by its current usage by mission Indians
and non-Indians, became known as Língua Geral General
Language. But there existed, in reality, two Línguas Gerais in
colonial Brazil: the Paulista (from São Paulo) and the Amazônica
(Amazonian). It was the former that has left strong marks in the Brazilian
popular vocabulary still in use today (names of objects, places, animals,
foods etc.), so much so that many people imagine that the language
of the Indians was (only) Tupi.
Paulista General Language
The Paulista General Language had its roots on the language of the
Tupi Indians of São Vicente and of the Upper Tietê River,
which differed somewhat from the language spoken by the Tupinambá.
In the 17th Century, it was the language spoken by the explorers of
the interior of the continent, known as bandeirantes. Through them the
Paulista General Langauge penetrated areas in which the Tupi-Guarani
Indians had never been to, thus influencing the daily language of a
great many Brazilians.
Amazonian General Language
Rooted on the language spoken by the Tupinambá Indians, this
second General Language developed at first in Maranhão and Pará
in the 17th and 18th centuries. Until the 19th Century, it was the language
used for catechism and for Portuguese and Luso-Brazilian social and
political actions. Since the end of the 19th Century the Amazonian Língua
Geral is also known as Nheengatu (ieengatú = good
language).
In spite of the many changes it has suffered, Nheengatu continues to
be spoken today, especially on the Negro River basin (Uaupés
and Içana rivers). Besides being the mother tongue of the local
population, it still maintains the character of language of communication
between Indians and non-Indians, and between Indians of different languages.
It is also a tool for the ethnic assertion of peoples whose languages
have been lost, such as the Baré, the Arapaço and others.
To know more