|
Sierra Leona: las mujeres, marginadas en la próxima campaña |
Mariama Kandeh y Danny Glenwright, 29 de junio de 2007 |
Traducido por Mar Rodríguez |
|
|
ÈÑÇí ÍãÇÓ ÑÇå ÏíÑí äãÇäÏå ÈæÏ |
áæÊÓ åÑÏä¡ 22 ŽæÆä 2007 |
ÈÝÇÑÓí ÇÒ ÍãíÏ ÈåÔÊí |
|
|
Venezuela: Globovisión o la incitación a la insurrección |
Salim Lamrani, 29 de junio de 2007 |
Traducido por el autor y revisado por Caty R. |
|
|
Hugo Chavez presents Gramsci to hundreds of thousands of people. A beautiful revolution |
Antonio Maira, June 9, 2007 |
Translated into English by Iris Buehler and revised by James Hollander |
|
|
Los pueblos de África rechazan AFRICOM, un intento estadounidense de dominación militar |
Les Blough, 26 de junio de 2007 |
Traducido por Mar Rodríguez |
|
|
Nazik Al-Malaikah… The Iraqi Flute |
Abbas Baydoun |
Translated by Adib S. Kawar |
|
|
Afganistán, del opio a la heroína |
Enrico Piovesana, 27 de junio de 2007 |
Traducido por Juan Vivanco |
|
|
Con guante blanco |
German-Foreign-Policy.COM, 27 de junio de 2007 |
Traducido pr Javier Fdez. Retenaga |
|
|
La tomadura de pelo de Tony Blair |
Gilad Atzmon, 29 de junio de 2007 |
Traducido por Manuel Talens |
|
|
La causa palestinese e il nemico interno |
Lidón Soriano, 28 Giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
Lettera aperta ai giornalisti di REPUBBLICA e UNITA' |
Enrica Bartesaghi, 27 giugno 2007 |
Originale |
|
|
Crítica a Ban Ki-Moon por su lectura del origen de la guerra de Darfour |
Habibou Bangré, 21 de junio de 2007 |
Traducido por Caty R. y revisado por Ferran Muiños Ballester |
|
|
Globovisión ou l’incitation à l’insurrection |
Salim Lamrani, 29 juin 2007 |
(Courtoisie de l'auteur) |
|
|
“Queremos las ganancias del uranio” |
Stefano Liberti, 27 de junio de 2007 |
Traducido por Gorka Larrabeiti |
|
|
Hugo Chavez presents Gramsci to hundreds of thousands of people. A beautiful revolution |
Antonio Maira, 9 June, 2007 |
Translated by Iris Buehler and revised by James Hollander. Editor's note by Les Blough (Axis of Logic) |
|
|
Iraq: variazioni su una guerra civile plurale |
Myriam Benraad, 27 giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
Abbas’s “security forces” to carry out arrests of Hamas supporters in Al-Khalil |
Khalid Amayreh in occupied East Jerusalem, June 27, 2007 |
|
|
|
Kontrarevolution i Palestina: en bananrepublik i Ramallah men hur länge? |
Fausto Giudice, 20 juni 2007 |
Översatt av Anders Jungnell |
|
|
Diccionario "Disociado - Castellano" |
Héctor Brito (El Conde Lincuente), 25 de mayo de 2007 |
|
|
|
La cause palestinienne et l'ennemi intérieur |
Lidon Soriano, 28 juin 2007 |
Traduit par Gérard Jugant, révisé par Fausto Giudice |
|
|
Plus de deux cent organisations appuyent la Banque du Sud |
Adital, 25 juin 2007 |
Traduit par Gérard Jugant, révisé par Fausto Giudice |
|
|
L'Iraq in cifre |
Tom Engelhardt, 27 giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
La maîtresse du Président, une docu-fiction africaine |
Présenté et commenté par Fausto Giudice, 27 juin 2007 |
|
|
|
«Drogas» y poder: La política de la prohibición y de la expiación |
Cleancis Grivas, agosto de 1998 |
Traducido por María Enguix y revisado por Mina Marmara |
|
|
Reporters sans frontières et RCTV : désinformation et mensonges |
Salim Lamrani, 25 juin 2007 |
Proposé par l’auteur |
|
|
Overgrown Kids, Unshackled Ids, and the Death of the Superego |
Jason Miller, June 24, 2007 |
Submitted by the author |
|
|
Se mantiene el rumbo firme hacia el apartheid |
Jeff Halper, 25 de junio de 2007 |
Traducido por Carlos Sanchis y revisado por Caty R. |
|
|
Ataque aéreo en Waziristan: decenas de civiles muertos. Un anciano superviviente se suicida |
Enrico Piovesana, 26 de junio de 2007 |
Traducido por Gorka Larrabeiti |
|
|
Luces del norte |
Jason Miller, 20 de junio de 2007 |
Traducido por Anahí Seri (cortesía de Rebelión) |
|
|
Get Lost, Amr Moussa |
Talal Salman, 22 June 2007 |
Translated by Adib S. Kawar, revised by Mary Rizzo |
|
|
Kleine Ahmadinejads |
Gideon Levy, 8. Juni 2007 |
Übersetzt von Ellen Rohlfs, überprüft von Eva-Luise Hirschmugl |
|
|
Besetzt aber frei im Geiste |
Samah Jabr, 28. Mai 2007 |
Übersetzt von Isolda Bohler, überprüft von Eva-Luise Hirschmugl |
|
|
Krokodilstränen |
Uri Avnery, 16. Juni 2007 |
Übersetzt von Ellen Rohlfs, überprüft von Eva-Luise Hirschmugl |
|
|
Gaza, Laboratorium für eine Welt der Festungen |
Naomi Klein, 14. Juni 2007 |
Übersetzt von Ellen Rohlfs, überprüft von Fausto Giudice |
|
|
In cerca di giustizia nel Medio Oriente |
Ali Abunimah, 21 giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
La crisi dello Stato colombiano |
Jenny Pearce, 15 maggio 2007 |
Tradotto da Giampiero Budetta |
|
|
Assez de mensonges sur le Venezuela ! |
Nadine Gordimer, Salim Lamrani et Adolfo Pérez Esquivel |
|
|
|
La mejor corredora de la clase |
Ilan Pappe, 28 de mayo de 2007 |
Traducido por Íñigo Just (cortesía de Rebelión) |
|
|
Reporteros Sin Fronteras y RCTV: Desinformación y mentiras |
Salim Lamrani, 25 de junio de 2007 |
Traducido por el autor y revisado por Caty R. |
|
|
Sahara occidentale : la legalità internazionale non è un'utopía |
Luis Portillo Pasqual de Riquelme, 21 maggio 2007 |
Tradotto da Davide Bocchi |
|
|
La vida en Gaza antes -y después- de 1967 |
Mohammed Omer, junio de 2007 |
Traducido por Carlos Sanchis |
|
|
Salvad al presidente Abbas |
Uri Avnery, 23 de junio de 20007 |
Traducido por Carlos Sanchis y revisado por Caty R. |
|
|
L'Inde entre euphorie nucléaire et insurrection naxalite |
Alberto Cruz, 18 juin 2007 |
Traduit par Gérard Jugant, révisé par Fausto Giudice |
|
|
1967: Un testimonio personal |
Uri Avnery, 7 de junio de 2007 |
Traducido por Carlos Sanchis y revisado por Caty R. |
|
|
Palestina. Tutto è possibile |
Yigal Bronner, 22 giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
Cortinas |
Juan Gelman, 14 de junho de 2007 |
Traduzido por Omar L. de Barros Filho |
|
|
Il lavoro contro i bambini |
José Manuel Martín Medem, 20 giugno 2007 |
Tradotto da Giorgia Guidi |
|
|
«Inhumano y corto de miras» |
Inge Günther , 21 de junio de 2007 |
Traducido por Javier Fernández Retenaga |
|
|
La Brigade Arc-en-ciel des Amazones du Nouvel Attila |
Ayman El Kayman, 25 juin 2007 |
|
|
|
Contra-revolução na Palestina: uma república bananeira em Ramalah, mas por quanto tempo? |
Fausto Giudice, 20 de junho de 2007 |
Traduzido por Omar L. de Barros Filho |
|
|
Hamás estaba contra la pared |
Lutz Herden, 22 de junio de 2007 |
Traducido por Vicente Romano |
|
|
La CIA, le sbire de Washington |
La Jornada, editorial, 23 juin 2007 |
Traduit par Gérard Jugant, révisé par Fausto Giudice |
|
|
„Glaub‘s oder glaub‘s nicht“ im Nahen Osten |
Robert Fisk, 9/10.Juni 2007 |
Übersetzt von Hergen Matussik, überprüft von Fausto Giudice |
|
|
Venezuela: golpe e controgolpe |
Marta Harnecker, 23 giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
La production de ressentiment |
Paul Donovan, 21 juin 2007 |
Traduit par Djazaïri |
|
|
Divide and Conquer : cartoons on the "civil war" in Palestine |
Carlos Latuff, Ben Heine and Emad Hajjaj |
|
|
|
The Lords of War |
Guillermo Almeyra, 17 June, 2007 |
Translated by Diana de Horna and revised by Nancy Almendras |
|
|
The PLO doesn't represent me |
Khalid Amayreh in occupied East Jerusalem, 24th June 2007 |
Submitted by the author |
|
|
« Le Hamas était le dos au mur » - Entretien avec Mohssen Massarrat |
Lutz Herden, 22 juin 2007 |
Traduit par Michèle Mialane, révisé par Fausto Giudice, illustré par carlos Latuff, Ben Heine et Emad Hajjaj |
|
|
¿Del mal puede venir el bien? No, no es el fin de Palestina |
Ali Rashid, 20 de junio de 2007 |
Traducido por Gorka Larrabeiti |
|
|
Life in Gaza Before and after the 1967 War |
Mohammed Omer, reporting from Rafah (Gaza), June 2007 |
|
|
|
Hacia una geografía de la paz: ¿Adónde Gaza? |
Ilan Pappé, 18 de junio de 2007 |
Traducido por Carlos Sanchis y revisado por Caty R. |
|
|
Magdi Allam o il "golpe morbido"? |
Gianluca Bifolchi, 24 giugno 2007 |
Originale |
|
|
Desde el corazón del monstruo |
Hassan Moali, 12 de junio de 2007 |
Traducido por Caty R. |
|
|
Die G7 spielt thermonukleares Schach mit Putin |
F. William Engdahl, , 18. Juni 2007 |
Übersetzt von Hergen Matussik, überprüft von Fausto Giudice |
|
|
Dix mensonges de La Vanguardia : l'Internet au Venezuela, selon Pasquali |
Rosa Miriam Elizalde , 19 juin 2007 |
Traduit par Yannick-Hélène de la Fuente et révisé par Fausto Giudice |
|
|
No revision in the trial against Salvador Puig Antich |
Imma, Montse, Carme and Merçona Puig Antich and elplural, 14-16 june 2007 |
Translated by Ernesto Páramo and revised by Fausto Giudice |
|
|
Ernesto Guevara y la dignidad del trabajo: un ejemplo para la política |
Movimiento Campesino de Formosa ( MoCaFor, Argentina), 14 de junio de 2007, aniversario del Che |
|
|
|
¿Alimentos o combustible? |
Siv O´Neall, 10 de junio de 2007 |
Traducido por Diana de Horna |
|
|
ÌæáÇÌ ÛÒÉ |
ÑæÈÑÊ ÊæãÈÓæä- 19 ÍÒíÑÇä/íæäíæ 2007 |
ÊÑÌãåÇ ãä: ÃÏíÈ ÞÚæÇÑ |
|
|
ÑÓÇáÉ ãÝÊæÍÉ Åáì ÅÓãÇÚíá åäíÉ |
ÑæÈÑÊ ÊæãÈÓæä -19 ÍÒíÑÇä/íæäíæ 2007 |
ÊÑÌãåÇ ãä: ÃÏíÈ ÞÚæÇÑ |
|
|
Tutto in famiglia: disarmonia a Gaza |
Remi Kanazi, 21 Giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
¡El muro nos encierra a todos! |
Arturo Yarish, 22 de junio de 2007 |
Traducido por Atenea Acevedo |
|
|
From Warsaw to Gaza |
Robert Thompson, 21 June 2007 |
|
|
|
Palestine’s Double Occupation Burns for a Fight |
Genevieve Cora Fraser, 21 June 2007 |
Submitted by the author |
|
|
Le gouvernement US envoie des détenus de Guantánamo en Tunisie malgré des menaces de mauvais traitements et de torture |
Reprieve, 19 juin 2007 |
Traduit par le Collectif guantánamo |
|
|
Carta de intelectuales franceses en apoyo al gobierno de Venezuela |
16 de junio de 2007 |
Traducido por Manuel Talens |
|
|
Palestine : Quel coup d’État par qui ? |
Virginia Tilley , 20 juin 2007 |
|
|
|
König George - Die Direktive des Präsidenten zur Sicherheit des Heimatlandes:Ein Sprengsatz für die Verfassung |
Prof. Marjorie Cohn, 1. Juni 2007 |
Übersetzt von Hergen Matussik, überprüft von Fausto Giudice |
|
|
What Hamas Wants |
Ahmed Yousef, 20 June 2007 |
|
|
|
Northern Light – An interview of Tony Sutton of ColdType |
Jason Miller, 20 June 2007 |
Submitted by the author |
|
|
Una república bananera en Ramala, ¿por cuánto tiempo? |
Fausto Giudice, 20 de junio de 2007 |
Traducido por Caty R. |
|
|
Investigating Property vs. Human Rights in Cuba |
Ron Ridenour, 20 June 2007 |
|
|
|
Israele prende misure per rafforzare Abbas contro Hamas |
Khalid Amayreh , 22 Giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
The nonrenewal of RCTV license is a revolutionary fact because it touches the core of world power |
Marcelo Colussi, 4 June, 2007 |
Translated by Eufemia Zapata |
|
|
The wall encloses us - All! |
Arturo Yarish, 22 June, 2007 |
(Courtesy of the author) |
|
|
Television's role in the coup against Chávez |
Tariq Ali, Tony Benn, John Pilger, Harold Pinter and others, May 26, 2007 |
|
|
|
ÑÇå˜ÇÑ ÈÑæä ÑÝÊ ÇÒ Ìä ÏÇÎáí ÏÑ ÝáÓØíä |
ãÕØÝí ÈÑÛæËí |
ÈÝÇÑÓí ÇÒ ÍãíÏ ÈåÔÊí |
|
|
Miopía inhumana y política en Palestina - Entrevista con Mustafa Barghuti, Secretario General de Iniciativa Nacional Palestina |
Frankfurter Rundschau, 19 de Junio de 2007 |
Traducido por Adela del Olmo (cortesía de Rebelión) |
|
|
Israel to take measures to strengthen Abbas against Hamas |
Khalid Amayreh in Occupied East Jerusalem, 22nd June 2007 |
|
|
|
Affaire RCTV : pétition de soutien au gouvernement vénézuélien |
Annie Lacroix-Riz, Florence Gauthier et autres, 16 juin 2007 |
Proposé par les auteurs |
|
|
Carter dice che USA ed UE devono lavorare per l'unità di Fatah e Hamas |
The Associated Press, 19 Giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
Sieg der Gleichgültigkeit |
Gideon Levy, 5. Juni 2007 |
|
|
|
Putin sagt - Pressekonferenz im Anschluß an den G 8 Gipfel |
Vladimir Putin, Heiligendamm, 8.Juni 2007 |
Übersetzt von Hergen Matussik, überprüft von Fausto Giudice |
|
|
Juanito Kalvellido : “Laughing is a freedom” |
Interview and portrait by Ben Heine, 20 June 2007 |
|
|
|
La luce alla fine del Tunnel tra Gaza e Ramallah |
Omar Barghouti, 20 Giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
La crisi in Palestina diventerà più profonda |
Txente Rekondo, 20 giugno 2007 |
Tradotto da Gianluca Bifolchi |
|
|
Poland on the road to tightened energy ties |
Delphine Reuter, 20 June 2007 |
|
|
|
From Nakba to Gaza: Palestine at the friction point |
Mazin Qumsiyeh, 19 June 2007 |
Submitted by the author |
|
|
Rosa fucsia |
Ayman El Kayman, 18 de junio de 2007 |
Traducido por Juan Vivanco |
|